語学とアジアと趣味のつれづれ/英語&中国語ノート

2003年05月05日(月) 桜咲く〜

北海道は桜真っ盛りです。

GWは、桜を堪能しました。
といいますか、目的地が円山動物園だったので、
久しぶりに円山の桜を楽しめたのでした。
実際には、前日の気温上昇で一気に満開になって、
私たちが行った日にはハラハラと散り始めていましたけど。
(桜吹雪もイイ!)

親子ピクニックといった感じの休日の過ごし方も久しぶり。
もちろん、遠出ですから、札幌市内でのお泊まりつきです。
宿泊自体はタダですが、お金は使っちゃったなぁ。
乗り物もあるからなあ(^^;)
子供3人分の乗り物代はイタイです。

夜はいつもと違う、夜景の見えるお風呂でゆったりしました。
子供たちもとっても喜んでいました。

小さな頃は小さな頃なりに、大きくなったら大きくなったなりに
動物園って楽しいです。動物の見方がちょっと違いますものね。
獣医マンガも流行っていることですし・・・。

それにしても、歩きまくった足がもうダルダルで眠れませんでした。
運動不足だ。
こうなったら夏はキャンプに張り切ります。たぶん・・・。

持ち歩いたテキストはほとんど利用できませんでしたが、
夫の書棚にあった本を1冊借りてきて読みました。
『顔のない神々』(井沢元彦)
これなら外出先の空き時間でもスイスイ読めそうだということで
選んだのですが、せっかく中国&台湾の歴史、古代日本史、
天皇家の祖先などに絡んだミステリーなのに、
ちょっとあっさりしすぎていて残念でした。

でも、帰宅してから、ストーリーに出てきた台湾の先住民族
(タイヤル族)のことなんかを検索したり、古代史の本を読み直したり
しました。台湾の歴史は、調べるのが初めてでした。



2003年05月03日(土) 旅行の前に・・・

録りだめしたレッツスピークとビジネス英会話のテープを
朝から聴きまくりました。

レッツスピークの前にやっている「リスニング入門」も
同時に録音することがあるのですが、これも案外おもしろいことが
わかりました。

中国語のリスニング(だけじゃないけど)がさっぱりなのを考えると、
なんだかんだいいつつも、
英語リスニングは進歩してるよなぁって安心する(^^;
そういう安心の仕方はいけないんだけど。
(いったい何年の勉強期間の差があるんだー(笑))

今日は泊まりで家族旅行です。
準備して行ってまいります。



2003年05月02日(金) 知人の節目

偶然にも、同じ日に、知人2人から「節目」のことを報告されました。

ひとりは離婚。ひとりは、長いこと積み上げたことに終止符。

どちらも、ある意味では、前向きな方向転換ともいえます。
とてもすっきりとしていました。でも、大変そうなんだ・・・。

私は、今日は(朝、勉強したけど)なんとなく何もする気になれず、
ぽーっとして過ごしてしまいました。

好きなCDを聴いてから、子供を抱っこして寝ます。



2003年04月30日(水) 英日中・・・・

ちょっと遠方の友達とのランチの待ち合わせで入った書店で、
「AERA English」というのを見つけました。
インタビュー、ニュース記事、東京紹介、お店紹介、TOEICのスコア
アップガイド、単語集などなど。おもしろそうなので、友達が来るまで
の間に、ざっと読んでみました。
たいして長時間でもなかったので、ちゃんと読んだのは、
TOEIC攻略方法と温泉紹介記事だけだったのですが・・・。

でもこれ臨時増刊号だったのですね〜。英語版の創刊かと思った(^^;)
ちょっと残念。

その滅多に行かない遠くの書店に、意外にも中国語の辞典が
いくつもあるのを発見。辞書タイトル&出版者だけチェックしました。

今のところ、ハンディサイズのデイリーコンサイス(中日・日中)の
使い勝手がいいし、入門者にはちょうどいいし、手にも馴染んで
いるのですけど、もうちょっと難しい文を読むようになったら、
厚いのが欲しくなるかなあと思って。

今、私が欲しいのは、英語−中国語、中国語−英語の辞典、
または中国語−英語−日本語の3ヶ国語版なのですね。
ネットによれば牛津大学(オックスフォード大学(笑))の漢英・英漢と
いうのが輸入すればあるそうだし、デイリーコンサイスからは日中英
が出ているようですが、手ごろなサイズの英・日・中国語辞典は書店
に置いてないかしら?・・・といつも思いながら見ているんです。

そのせいです、きっと。
書店にたくさんある「英日中辞典」「日英中辞典」というのがもー、
気になって気になって(^^;)。

「英日」の「中型」の辞典ってことですもんね。
わかっていながら、何度見てもそれが気になるんです。
なんか癖みたい(笑)

ランチは短い時間だったけど楽しかったです。



2003年04月29日(火) 雨の休日 

お休みだったので、テロテロしてました。

仕事もあるし、子供たちの要求も多いし、運転も頼まれるし・・・・。

でも、雨だったので、大掛かりには出かけませんでした。
大きなお出かけは、話し合いの結果4日ということに決まりました。

ところで一大事(笑)

末っ子がはじめて自分でCDを購入しちゃいまして。
上の子たちは自分のCDプレイヤーがあるからいいのですが、
チビは持ってないので、急遽私のCDプレイヤーを貸し出す
ことになりました。ということは、ほとんど壊れたプレイヤーしか
残らないっ。このプレイヤーは、もうラジオの局合わせができない
状態なんですよね。

暇を見つけては、ラジオをつけてみたり、リスニングCDをかけて
BGMにしてみたりしてる私にとって、これは手足が怪我したよ
うなもの(^^;)。今日のラジオ放送は全然聴けないよ〜〜。

明日はとりあえず子供が学校に行ってる間に、
使わせてもらいますが、帰宅したらまた持っていかれるので、
やっぱりこれはあと一台購入せねばということでしょう。

でも、子供に貸した方もほとんど使いものにならないのを
騙し騙し使っているくらいなので、できれば2台ってことになる
んじゃ・・・。うー、キビシイ。

自分専用ビデオデッキの夢は遠いですわん。

語学のメールマガジンをいくつか登録しているのですが、
最近はこまめに読めなくなったので、
この際、i-Mode用になっているメルマガを2つ、
携帯電話に届くようにしました。
暇なとき、外出先や台所なんかでちょこっと開くと
頭に入るので、私にはこの方が良いみたいです(^^;)

もうちょっと増やしてみたいんだけどなぁ。
ごくわずかにしておいた方が無難かしら?



2003年04月28日(月) 相乗効果ってあり?

今日はロシア語とハングルのおさらいをしました。
英文ライティングのテキストもようやく開きました。
レッツスピークとビジネス英会話も聴きました。

また中国語にハマり過ぎて、ここのところ他の言語については
なんだか上の空。英語までサボっててどうするんだーって
感じ(笑)

でも、英語のリスニング力は格段にアップしてます。
中国語の比重が大きいと、英語がわからなくなりそうな気がするんですが、
まったくのブランクをあけるんじゃない限り、そうではないみたい。
それより、中国語のリスニングをたくさんやることで、
英語を聴く耳までもが同時に研ぎ澄まされるような気がする。
よくわからないけど、相乗効果があるってことだと、
嬉しいんだけどなぁ(^^;)。

そして、今日も『聴く中国語』がBGMでした。

GW、仕事もあるけど、どこか連れていけ〜〜と子供たちに騒
がれたりもしてます。どこに行こうかなぁ。



2003年04月27日(日) どっぷり浸る

音楽でも聴くみたいに『聴く中国語』CDに浸りこんでいました。
繰り返し聴いてても、全然飽きない〜。

最初は、ナレーションはテレビ中国語会話に出ている方かなぁと
思ったのですが、違ったみたいです。

今のところ女性が話す中国語が好きです。
---

しかし、やっぱり、早いところある程度の基本を済ませて、
次の段階を楽しみたいって意識が高い。
英語でやってるみたいに、小説や雑誌を取り寄せて読んだり、
ネットで聴ける中国語放送を楽しんだりしたい。
そういう意味で、ちょっと先を急いで焦り気味になっているかも?

まだまだそんなレベルは遠いんですが、
「童話」から行ってみるって手もありなんだろうな(笑)

『聴く中国語』で、中国語で読むディズニー映画っていうのを
見つけたんです。
リトルマーメイド(小美人魚)とか眠れる森の美女(睡美人)とか。



2003年04月26日(土) 『聴く中国語』

子供が学校で使うものの買い物があって、今日も遠くまでお出かけ。

注文はしてあったので、受取るだけ受取ったら、みんなでうどんを食べ、
あとは大型店舗内で、集合場所を決めて分散ということにしました。

おばーちゃんから子供たちに、臨時のお小遣いが出たのでラッキーと
ばかりに・・・(笑)(私にまでくれたんです♪)。

先日とは違って、建物構造がシンプルだったので、安心して子供と別行動
できました。私は帽子を見て、服を見て、日用雑貨を見て、アロマショップ
を見て、CDを見て・・・最後に禁断の書店へと(笑)。

大きな書店じゃないんですけどね、雑誌の品揃えがすごくいいみたいで、
この間立ち読みだけでガマンした雑誌もしっかりあったんです。
懐が暖かいと思うと、ちょっとガマンできなくなりまして、
めでたく『聴く中国語』を買いました。(定価980円)

「たまに身につけるものでも買いなさいよ」ってことで渡してくれたと
いうのに、私ったら、も〜(笑)。
でも、いいんです。お目当てのアジア衣料品店がなかったから。
残りのお金はしまっておいて、今度その手のお店にひとりで行けたときに、
服かピアスでも買いますわ。

『聴く中国語』は帰宅後に早速聴いてみました。
ニュースや漢詩や小説が好きな私の趣味をくすぐる感じの構成でした。
聴いたところで意味はわからないから、スクリプトを見ながらだった
んですが、なぜだろ、ナレーションの人がいいんだろうか・・・
中国語の音ってホント美しいな〜と、ドキドキしました。

誌上で『三国志』が始まったばかりのようですが、次は『西遊記』
をというリクエストが出ているんだそうです。それはいいなぁ。
-------------------------------------------------------

*NHKラジオ中国語講座5月号のテキスト。入門編ですが、16課分
あるうちの12課分まで予習して、ある程度ノートを作ってしまいました。
明日、残り4つをやっちゃいます。これで5月のテキストも、紛失しても
オッケーです(まだ入門編だけですが)。

ちなみに4月分のテキストは、車の運転席の下から見つかりました。
子供が私のバッグから出してたらしいです(>_<)
月が変わらないうちに見つかってよかった。



2003年04月25日(金) 学生はすごい?

中国語をやっていると、何かにつけ『紅楼夢』とか『金瓶梅』って
文字を目にします。『三国志』とか『水滸伝』なんかは、もうそれ
以上に目にしますけど。

中国語通訳者の長澤信子先生が(主婦兼)大学生の頃に専門にしたのが、
『紅楼夢』らしいし、先学期のテレビ中国語会話のテキストにも出て
ましたっけ。検索すると、研究サイト、ファンサイトがたくさん・・・
なんだか気になるので、今日図書館で仕事の調べ物をした際に、
中国文学のシリーズを集めたコーナーに寄ってみました。

ありました、『紅楼夢』。百科辞典のような大判の本に、小さな文字が
ギッシリ・・・で3巻。いくら翻訳されたものとは言え、こんなすごいの
読めないよぉ。『金瓶梅』もすごかった。

同じシリーズの『西遊記』なら、読みやすいような気がしました(笑)。

そのうちこういうのも読もうという気になったら、『西遊記』の原作を
読んでみるのも楽しいかなぁと思ったんですけど(原文とは言ってない(笑))
・・・・とにかく今日は、同じ中国文学のコーナーにあった『山の郵便配達』
(日本語訳版)を借りてきました。ボン・ヂェンミン作の短編小説集なのですね。

朗読CDに先駆けて、日本語訳を読んじゃうんだ。

でも、中国文学専攻の学生さんって凄いことやるんだろうなぁ〜。
きっとあーいうの(紅楼夢etc)を原文で・・・。
-------------------------------------------------------------
*今日はリスニングに燃えた。




2003年04月24日(木) 教授〜♪

「動物のお医者さん」・・・

木曜の夜は、家族でこのドラマです。何年も前に購入した漫画も、
子供たち全員の間を駆け巡っていたので、ドラマ化決定のときに
は、子供たちも「万歳」してました。これから始まります(笑)。

とりわけ好きなのが、アフリカ趣味で超マイペースのアクの強い
漆原教授。

これを演じているのが俳優の江守徹で、これがまた適役(^^;)。
「こんなにピッタリな人、よくいたわね〜」・・・ともいえますが、
実際には、そう思えるほど役作りをしっかりやってるってこと
なのかもなぁ。

この実写版の漆原教授が、数日前に、日中やっていたNHKテレビ
の子供の英語番組に出ていました。芸能界でも有数の、バイリンガル
俳優なんですって。知らなかった。
番組では、インタビューに英語で答えたり、子供の頃からの英語との
おつきあいを語ったり、シェイクスピアなどの有名なセリフを、それは
それは雰囲気たっぷりに(英語で)言ったりしていました。

漆原教授、かっこいいー。教授ファンの子供たちに見せたかったわ。
なーんて、英語喋ってたのは漆原教授じゃないんですけどね〜〜(笑)

------------------------------------------------
*今日は、ネットの比較的簡単な中国語サイトから、
中国少数民族の説明文を拾い、プリントアウトしました。
ピンインをふって読解しました。どうにか楽しむことができました。
どうしても、やっぱり、日常会話的な例文より、こういう読み物が
好きなんですよね・・・。

*英語・中国語・チベット語で書かれている西蔵族関係のサイト
を見つけました。ステキなデザイン。
結局英語以外は歯が立たなかったけど、チベットの文字を初めて
見ちゃいました(笑)。


 < 過去  INDEX  未来 >


珊瑚 [MAIL]

My追加