ソラリス日記
海月猫



 slip away concourse

実は本日は、連日の遊び過ぎがたたったのか、
丸1日ずっと爆睡という恐ろしい事に。
目覚めてショック。
このままでは眠れないじゃないか!
サイクルを戻すべく、今から明日の夜まで
眠らない決意なのです。ああ、ひどい。

閑話休題。

時々、脳内に意味も無く英単語が
ポッと浮かぶ時があります。
たぶん色んなところで聞いた英単語を
ある時ふと思い出すだけなんだろうけど、
これが意外と面白くて、その時々で、
その時の自分の気持ちに合った言葉が
浮かんで来ていたりする。
ちょっとしたおみくじ気分になります。

でも今回のこれ、一体どんな意味なのか?
調べてみたけどよく解らない。
そもそも文法が合っているのか、それすら謎。
「コンコースからそっと立ち去る」??
もしかして、正道から外れるってニュアンス?
だとしたらある意味、今の状況や気持ちに
ピッタリなのかもしれないなあ。

試しにGoogleしてみたら、
サッカーの話が山盛りhitしました。
なるほど〜。away concourseで引っかかるんだ。
サッカー、よく知らないのですが、
サッカーにおけるアウェイコンコースって
一体どういうものなんだろう?
今度友達に聞いてみよう。

そういえばgravisにconcourseってありますね。

2008年05月28日(水)
初日 最新 目次