|
|
■■■
■■
■ 死者のための祈り
死者のための祈り カトリック教会が挙げている死者のための祈りのひとつが詩篇129。 もういない人、これから去りゆく人を思うとき、心のなかをなぜかよぎる箇所。眠れずに夜が明けてしまった今日は、この言葉を口にしながら過ごしましょうか。
DE PROFUNDIS (詩編129)
DE PROFUNDIS clamavi ad te, Domine: Domine, exaudi vocem meam: Fiant aures tuae intendentes, in vocem deprecationis meae. Si iniquitates observaveris, Domine: Domine, quis sustinebit? Quia apud te propitiatio est: et propter legem tuam sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo eius: speravit anima mea in Domino. A custodia matutina usque ad noctem: speret Israel in Domino. Quia apud Dominum misericordia: et copiosa apud eum redemptio. Et ipse redimet Israel, ex omnibus iniquitatibus eius. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
2006年01月26日(木)
|
|
|