2003年11月26日(水)
|
little brother |
さむっ。今年は暖かくて晴れが多くて、 随分と楽だったけど、さすがに寒くなった。
今日は、Study Tripで、St.Albansというところに行ってきた。 キングス・クロスから、テムズ・リンクという電車で北に、 急行なら20分、普通で40分くらい。 まあ、15分弱行きの電車の到着が遅れて、 帰りにのる予定だった電車はなくなったけど、今日はたいしたことはない。 ここは薔薇園で有名な所で、某・地○の歩き方にも載っていた。 私たちが行ったのは、教会と博物館だけれども。
ローマ時代の大きな年がこの街の元だったらしく。 ローマのモザイクなどが残っている。 教会はロマネスクとゴシックが、基本的には混じった様式で、 とても綺麗だったと思う。 ヘンリー5世の弟?の遺体が安置されていて、 18世紀に棺が開けられて、そこに溜まっていた液状のものを、 好事家たちが高額で取引して飲んだとか。 それって、キリスト教的にはどうなのよ?異端じゃないのか?
お昼に入ったパブは、"Rose and Crown"とよくある、 いかにも英国的な名前。私はローストビーフのサンドイッチを頼んで、 サンドイッチだけで5ポンド越えたけど、結構おいしかった。 店員さんも感じよかったし、暖炉に火が入っているのが好き。
で。やはり気になるのでネイティブに聞いてみた。 「英単語の用法について聞いていい?」 「勿論。ローマ帝政史のこと?」(←その前の話題) 「ううん、全然チガウ。 "little brother"って、単に"younger brother"の意味?」 「うーん、文脈は?」 「普通に弟に呼びかけているんだけど、どっちも中年なの。 だから。」 「う、うーん。勿論年下の兄弟、って意味もあるけど、 相手のことを見下して言っているか、 あとは、いつまでも子供のように気に掛かる相手って感じかなあ。」 それだ!
|