徒然エッセイ&観劇記
エッセイ目次


2002年06月05日(水) ミュージカル「モーツァルト!」DEドイツ語探索(中級編)

やっとやっとの「モーツァルト!」・・・と、その前に
前回「エリザでドイツ語(上級編)」の問題の回答いっときましょう。

「ルドちゃんとトートのサビ(二番冒頭),
[Die Schatten werden langer,und die Lieder werden kalt und schrill.]
を訳して下さい。」

「影はどんどん長くなる」はそのまんまですねん。
で、「Lied」が「歌」で、複数になって「die Lieder」これが主語です。
「werden」が「〜になる」
「kalt」が「冷たい」
「schrill」が「甲高い」
つわけで、「歌は冷たく甲高くなる」が正解です(CD訳もこうなってます)

では、日本版東宝「モーツァルト!」も正式発表されたことですし、比較的簡単な(間違わなさそうな)この曲を取り上げてみましょう。
ウィーン版CDでは10曲目に収録されております、ヴァルトシュテッテン男爵夫人の「GOLD VON DEN STERNEN」
今回は文法説明などは抜きに、シンプルに読みと意味を追っていきます。
とりあえずこの美曲を歌えるようになっちゃいましょう(笑

Es war einmal ein Konig,(あるところに王様がいました
エス・バー・アインマル・アイン・ケーニッヒ
der lebte mit seinem Sohn in einem Schloss,(彼は彼の息子とお城に住んでいました
デア・レプテ・ミト・ザイネム・ゾーン・イン・アイネン・シュロス
das lag in einem Zaubergarten.(そのお城は魔法の庭の中にありました
ダス・ラーグ・イン・アイネム・ツァウバーガルテン
※lag←liegenの過去形

Und weil der Konig alt(その王様は年をとっていて
ウント・ヴァイル・デア・ケーニッヒ・アルト
und von der Welt enttauscht war,(世の中に失望しておりました
ウント・フォン・デア・ベルト・エントウシュト・バー
※enttauschen(失望する)
war die Mauer sehr hoch,(だから城壁はとても高く
バー・ディ・マウアー・ゼア・ホッホ
und das Tor immer zugesperrt.(門はいつも閉ざされていました
ウント・ダス・トア・イマー・ツーゲシュペルト
※sperren(封鎖する)
Es gibt,sprach der Konig,(王様は言いました
エス・ギープト・シュプラッハ・デア・ケーニッヒ
keinen besseren Ort.(ここよりいいところはない、と
カイネン・ベセレン・オルト
Doch die Sehnsucht sprach zum Prinzen;(しかし憧れが王子様に語りかけます
ドッホ・ディー・ゼーンズーフト・シュプラッハ・ズム・プリンツェン
Du musst hier fort!(貴方はここから遠く離れるべきです
デゥー・ムスト・ヒア・フォルト

Manchmal nachts fallt Gold von den Sternen.(ときおり夜中に星々から金が降る場所がある
マンシュマル・ナハツ・フェルト・ゴルト・フォン・デン・シュテルネン
Du kannst es finden(貴方はそれを見つけられる
デゥー・カンスト・エス・フィンデン
da draussen,wo noch keiner war.(今まで行った事もない場所で
ダ・ドラウセン・ヴォー・ノッホ・カイナー・バー
Sein heisst Werden, (存在するいうことは変わるということ
ザイン・ハイスト・ベルデン
Leben heisst Lernen.(生きるということは学ぶということ
レーベン・ハイスト・レルネン
Wenn du das Gold von den Sternen suchst,(もし貴方が星々から降る金を探したければ
ベン・デゥ・ダス・ゴルト・フォン・デン・シュテルネン・ズーフスト
musst du allein hinaus in die Gefahr.(貴方は一人で、危険な外の世界へ行かねばなりません
ムスト・デゥー・アライン・ヒナウス・イン・ディー・ゲファー

Da daussen wirst du scheitern,(外の世界はお前を挫折させるだろう
ダ・ドラウセン・ビルト・デゥー・シャイターン
※scheitern(挫折する)
sprach der Vater zum Sohn.(父は息子にそう言いいました
シュプラッハ・デア・ファーター・ズム・ゾーン
Genau wie ich.(私が今から言うように
ゲナウ・ビー・イッヒ
Drum bleib in unserm Zaubergarten!(お前は私たちの魔法の庭にいるのがよいのだ!
デゥルム・ブライブ・イン・ウンザーム・ツァウバーガルテン
※drum(Sei's〜 それでよいだろう)

Ich geb dir Sicherheit.(私がお前に安全を与えてやろう
イッヒ・ゲープ・ディア・ジッヒャーハイト
Nur um dich zu beschutzen,(ただお前を守るために
ヌア・ウム・ディッヒ・ツー・ベシュッツン
ist die Mauer so hoch, und das Tor immer zugesperrt(城壁はこんなに高く、門はいつも閉ざされているのだ
イスト・ディー・マウアー・ゾー・ホッホ、ウント・ダス・トア・イマー・ツーゲシュペルト
Die Liebe des Konigs sprach aus jedem Wort.(どの言葉も王様の愛を伝えますが
ディー・リーベ・デス・ケーニッヒス・シュプラッハ・アウス・イェーデム・ヴォルト
Doch die Sehnsucht sprach zum Prinzen;(憧れが王子様に語りかけてくるのです
ドッホ・ディー・ゼーンズーフト・シュプラッハ・ツム・プリンツェン
Du musst hier fort!(遠くへ行くべきだ!と
デゥー・ムスト・ヒア・フォールト

Am Rand der Welt fallt Gold von den Sternen(世界の果てに星々から金の降る場所がある
アム・ラント・デァ・ベルト・フェールト・ゴルト・フォン・デン・シュテルネン
Und wer es findet,(それを見つけた人間は
ウント・ヴェア・エス・フィンデット
erreicht,was unerreichbar war.(手の届かないものに手が届く
エライヒト・バス・ウンエアライヒバー
Sein heisst Werden, (存在するいうことは変わるということ
ザイン・ハイスト・ベルデン
Leben heisst Lernen.(生きるということは学ぶということ
レーベン・ハイスト・レルネン
Wenn du das Gold von den Sternen suchst,(もし貴方が星々から降る金を探したいなら
ベン・デゥ・ダス・ゴルト・フォン・デン・シュテルネン・ズーフスト
musst du allein hinaus in die Gefahr.(貴方は一人で、危険な外の世界へ行かねばなりません
ムスト・デゥー・アライン・ヒナウス・イン・ディー・ゲファー

Lieben heisst manchmal loslassen konnen.(愛するということは 時に相手を解き放つことが出来るということ
リーベン・ハイスト・マンシュマル・ロスラッセン・ケネン
※loslassen(解放する)
Lieben heisst manchmal vom Geliebten sich trennen.(愛するということは 時に愛する人を遠ざけるということ
リーベン・ハイスト・マンシュマル・フォム・ゲリープテン・ジッヒ・トレネン
※Geliebten(恋人)
Lieben heisst ,nicht nach dem eignen Gluck fragen.(愛するということは 時に自らの幸福を追わぬということ
リーベン・ハイスト・ニヒト・ナッハ・デム・アイグネン・グルック・フラーゲン
Lieben heisst unter Tranen zu sagen:(愛するということは 泣きながらこう言うことなのです
リーベン・ハイスト・ウンター・トレーネン・ツー・ザーゲン
※Trane(涙)

Weit von hier fallt Gold von den Sternen.(ここから遠く離れた場所で星々から金が降る
バイト・フォン・ヒア・フェルト・ゴルト・フォン・デン・シュテルネン
Du kannst es finden(貴方はそれを見つけられる
デゥー・カンスト・エス・フィンデン
da draussen,wo noch keiner war.(今まで行った事もないその場所で
ダ・ドラウセン・ヴォー・ノッホ・カイナー・バー
Sein heisst Werden, (存在するいうことは変わるということ
ザイン・ハイスト・ベルデン
Leben heisst Lernen.(生きるということは学ぶということ
レーベン・ハイスト・レルネン
Wenn du das Gold von den Sternen suchst,(もし貴方が星々から降る金を探したければ
ベン・デゥ・ダス・ゴルト・フォン・デン・シュテルネン・ズーフスト
musst du fort von Zuhaus und nur auf dich gestellt(貴方は家を出て 自力で生きて行かなければなりません
ムスト・デゥー・フォルト・フォン・ツハウス・ウント・ヌア・アウフ・ディッヒ・ゲシュテルト
allein hinaus in die Welt voll Gefahr.(一人きりでここを出て、危険に満ちた世界へ
アライン・ヒナウス・イン・ディー・ヴェルト・フォル・ゲファー
in die Welt voll Gefahr(危険に満ち満ちた世界へ
イン・ディー・ベルト・フォル・ゲファー


ではクエスチョン!
10月から始まる日本版モーツァルト!で、この曲を歌うのは一体誰でしょう?

モーツァルト!の訳詞は他にも個人的にやりましたが、正訳率が低そうなので(汗)アップを躊躇っております。その前にもっとマイナーそうな「TANZ DER VAMPIRE」をアップしようかな・・・
とりあえず予定ハ未定。

♪manchmal in der Nacht・・・♪

この講座は、貴方と私の言葉の掛け橋のへぴょん出版及び・・・スポンサー募集中




nohepyon |MAILHomePage

My追加